Google


CERCA DE LO GENIAL

CERCA DE LO GENIAL

¿VUELVO A SER YO?

Mi foto
Getxo, Bizkaia, Spain
Me encantan las letras, probablemente porque siempre dicen cosas que nosotros no podemos o, mejor, no nos atrevemos a decir.

EL EQUILIBRIO ES IMPOSIBLE

Mostrando entradas con la etiqueta TRADUCCIONES. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta TRADUCCIONES. Mostrar todas las entradas

14 ago 2008

AGAIN - John Legend (Traducida)

OTRA VEZ

La primera vez que tuvimos la oportunidad de estar solos supimos,
que era una equivocación.
Me temo que por eso estaba ojeroso para ti.
La segundo vez condujo a la tercera, quinta y séptima vez.
Me siento tan vivo, esto no durará, pero está bien.
La breve alegría y el apagado éxtasis, viene aquí otra vez, oh.
cogiendo la fruta del árbol prohibido,
dulce sabor a pecado.

Y lo estoy haciendo otra vez,
si, lo estoy haciendo otra vez,
oh, lo estoy haciendo otra vez.
Dije que esto debería terminar, pero aquí viene otra vez.

Esta vez me dijiste que me verías en el mismo hotel.
Dijiste que me conocías bien, y que tenía un olor familiar.
Me preguntaste si alguna vez aprendería a depositar mi confianza en ti,
como tú me quieres también, porque yo se lo que eres propensa a hacer.
Las acusaciones vuelan como lo hacen las balas, aquí viene otra vez.
Pero tú me conoces, porque tu también lo estas haciendo.
El ciclo nunca termina, nunca termina.

Oh, lo estás haciendo otra vez.
Si, lo estás haciendo otra vez.
Oh, lo estás haciendo otra vez.
Dijiste que debería terminar, pero aquí viene otra vez, y otra y otra vez.

Maldita sea, te amo, pero es una locura.
Tengo que luchar por ti casi a diario.
Nos rompemos tan rápido.
Y nosotros, nosotros nos reconciliamos tan apasionadamente.
¿Porque no podemos confiar sólo en cada uno?
No me puedes odiar y ser mi amante.
Las pasiones acaban y comienzan los dolores. Y vuelvo ...

Y lo estamos haciendo otra vez.
Si, lo estamos haciendo otra vez.
Oh, lo estamos haciendo otra vez.
Dijimos que tendría que acabar, pero aquí estamos otra vez.

Cada vez que me llamas a casa con un dulce estribillo,
diciendo que las cosas cambiarán, te llevas el dolor.
Entonces retrocedemos a la primera vez
que tú me echizaste.
Tu me envuelves, te sientes bien, como el infierno a mí.
Un momento conduce a otros pocos.
Aquí está otra vez, oh.
Abandonándote, oh, tan difícil de hacer.
Simplemente no puedo fingir, no puedo fingir.

Sigo haciéndolo otra vez.
Oh, haciéndolo otra vez.
Si, haciéndolo otra vez.
Dije que esto tendría que acabar.

Oh, lo estoy haciendo otra vez.
Dije que acabaría.
Oh, lo estoy haciendo otra vez.
Dije que acabaría, pero continúa, otra vez.

30 jul 2008

THE CRYING GAME (Traducida)

Sé todo lo que hay que saber acerca del juego de lágrimas.
He tenido mi parte en el juego de lágrimas.
Primero hay besos.
Después hay suspiros.
Y luego, antes de que sepas donde estás, tú dices adiós.

Un día cercano, le contaré a la luna acerca del juego de lágrimas.
Y si sabe, igual me explica
por qué hay angustias (angustias),
por qué hay lágrimas (tan tristes),
y qué hay que hacer para dejar de sentirte triste cuando el amor desaparece.

Primero hay besos (besos).
Después hay suspiros (tan tristes).
Y luego, antes de que sepas donde estás, tú dices adiós.

No quiero más del juego de lágrimas (no quiero más).
No quiero más del juego de lágrimas (no quiero más).
No quiero más del juego de lágrimas (no quiero más).
No quiero más del juego de lágrimas.

23 jul 2008

I FINALLY FOUND SOMEONE - Brian Adams & Barbra Streisand (Traducida)

Al fin encontré a alguien
que me hace levitar.
Al fin encontré al que
me hace sentir completa.
Comenzó en un café,
empezamos como amigos.
Es divertido como de pequeñas cosas, comienzan las mejores.
Esta vez es distinto, todo debido a ti.
Es mejor de lo que nunca fue,
porque nosotros podemos hablar de ello.

Mi frase favorita fue:
"¿puedo llamarte algún día?".
Es todo lo que tuviste que decir para dejarme sin aliento.
Es así.

Es así.
Al fin encontré a alguien,
alguien para compartir mi vida.
Al fin encontré al único con el que estar todas las noches.
Porque cualquier cosa que haga, simplemente tienes que ser tu.
Mi vida acaba de empezar.
Al fin encontré a alguien.

A alguien, al fin encontré a alguien.

¿Te hice esperar? (No me importa).
Lo siento. (Pequeño, esta bien).
Esperaré siempre, sólo para saber que eras mio.
Me gusta tu pelo. (¿Estás seguro de que está bien?).
Me gusta lo que llevas. (¿No es demasiado ceñido?).
Eres excepcional.
No puedo esperar el resto de mi vida.

Mi vida acaba de empezar. Al fin encontré a alguien.
Y cualquier cosa que hago, simplemente tienes que ser tu.
Mi vida acaba de empezar...
Al fin encontré a alguien...

15 jul 2008

DISTRACTIONS - Paul McCartney (traducida)

¿Qué es lo que en esta vida me hace pasar el tiempo lejos de ti?.
Si me puedes contestar a esto, puedes tener la luna.
Este es el sitio para estar, de todas formas puedes ver que es una vista encantadora.
¿Porqué hay siempre otras muchas cosas por hacer?..
Distracciones, como mariposas revoloteando alrededor de mi cabeza.
Cuando estoy solo pienso en ti y la vida que podríamos llevar
si simplemente nos pudiéramos liberar de estas distracciones.

El cartero está en la puerta, mientras el teléfono suena en la pared de la cocina,
finjamos que no estamos en casa y todos desaparecerán.
Quiero estar contigo, dime lo que tengo que hacer, nada es lo suficientemente pequeño.
Lejos de este jazz nosotros no podríamos hacer nada en absoluto.
Distracciones, como mariposas revoloteando alrededor de mi cabeza.
Cuando estoy solo pienso en ti y en las cosas que podríamos hacer
si sólo estuviéramos por estas distracciones.

Encontraré un lugar pacífico, lejos del sonido de lo lleno,
donde podamos pasar nuestras noches contando estrellas fugaces.
Distracciones, como mariposas revoloteando alrededor de mi cabeza.
Cuando estoy solo pienso en ti y en las cosas que podríamos hacer
si sólo estuviéramos por estas distracciones.
Distracciones, como mariposas revoloteando alrededor de mi cabeza.
Cuando estoy solo pienso en ti y la vida que podríamos llevar
si simplemente pudiéramos ser libres.

8 may 2008

JUSTIN HAYWARD & JOHN LODGE - Remember me, my friend. (Traducida)

No necesitáis preguntarme
si seré tu amigo.
Lo soy,
lo soy.

No necesitas preguntarme
si estoy seguro, mi
amigo.
Lo estoy,
lo estoy.

Soy tu amigo,
debes recordarme.
Soy el único que vio
a través del disfraz del mundo,
quitó su capote
y lo hizo mi piel.

Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .
Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .

¿Qué puedo decir?.
No necesitas encontrar
las palabras para decir
lo que piensas.

Si necesitas una razón
para empezar de nuevo,
soy yo, soy yo.

Encontrarás una respuesta
al final de tu viaje.
Soy yo,
esperándote allí, mi amigo,
debes recordarme.

Soy el único que te conocía cuando
era el único que te llamaba tu amigo.
Sientete libre,
recuerdame.

Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .
Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .

¿Qué puedo decir?.
No necesitas encontrar
las palabras para decir
lo que piensas.

Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .
Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .

¿Qué puedo decir?.
No necesitas encontrar
las palabras para decir
lo que piensas.

Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .
Caminando por esta tierra
encontrándote a , a .

30 abr 2008

JAMES TAYLOR - You've got a friend (traducida)

TIENES UN AMIGO

Cuando estés triste y preocupado
y necesites una mano amiga
y nada,nada vaya bien,
cierra tus ojos y piensa en mí
y pronto estaré ahí
para iluminar incluso tu noche más oscura.

Tu solo grita mi nombre,
y sabes que donde sea que esté
vendré corriendo, oh sí nena
a verte otra vez.
Invierno, primavera, verano, o otoño,
todo lo que tienes que hacer es llamar
y estaré ahí, sí, sí, sí
tienes un amigo.

Si el cielo sobre ti
se hace más oscuro y se llena de nubes
y ese viejo viento del norte empieza a soplar,
mantén la calma y llámame en voz alta
y pronto estaré llamando a tu puerta.
Tu solo grita mi nombre, y tu sabes que donde sea que esté
vendré corriendo a verte otra vez.
Invierno, primavera, verano o otoño,
todo lo que tienes que hacer es llamar
y estaré ahí, sí, sí, sí.

¿No es bueno saber que tienes un amigo?
La gente puede ser tan fría,
te lastimarán y te abandonarán.
Se llevarán tu alma si los dejas.
Oh sí, pero no los dejes.

Tu solo grita mi nombre y sabes que donde sea que esté
vendré corriendo a verte otra vez.
Oh nena, no lo sabes,
Invierno, primavera, verano o otoño,
todo lo que tienes que hacer es llamar.
Señor, estaré ahí, si estaré.
Tienes un amigo.
Tienes un amigo.
¿No es bueno saber que tienes un amigo?
¿No es bueno saber que tienes un amigo?
Tienes un amigo.

19 abr 2008

LOVE OF MY LIFE - Dave Matthews (Traducida)

Donde tú estás es donde yo quiero estar
y por tus ojos están todas esas cosas que yo quiero ver.
Por la noche tu eres mis sueños.
Lo eres todo para mí.

Tu eres el amor
de mi vida
y el aliento
en mis oraciones.
Coge mi mano.
Llévame ahí.
Lo que necesito es a ti aquí.

No puedo olvidar el sabor de tu boca.
De tus labios, brotan los paraísos.
No puedo olvidar cuando somos uno.
Tu solo y yo soy libre.

Cada día, cada noche.
Tu solo, eres el amor de mi vida.

Cada día, cada noche.
Tu solo, eres el amor de mi vida.

Vamos bailando a la luz de la luna,
con la luz de las estrellas en tus ojos.
Vamos bailando hasta la luz del sol.
Tu y yo, nosotros vamos a
bailar, bailar, bailar.

12 abr 2008

PHILOSOPHY (Ben Folds Five) - Traducida

FILOSOFÍA

Acostumbráis a alzar la vista al horizonte
en el bloque de cemento y cristal
y comprobáis las reflexiones
en mis ojos.
Vosotros veis que ellos siempre
solían estar allí,
incluso cuanto todo esto era hierba.
Yo cante y baile
sobre una torre.

Vosotros os reíais
de mi casco,
os reíais de mi antorcha.

Seguid adelante, vosotros podéis.
Reíros todo lo que queráis,
yo tengo mi filosofía,
mantiene mis pies en la tierra.
Y por eso mi filosofía
me mantiene caminando cuando me estoy derrumbando.
Veo que allí está el mal,
y sé que allí está el bien
y los intermedios
nunca los entendí.
Acostumbráis a mirarme
como a un loco,
pero tengo el trabajo terminado.
Sí estoy loco,
pero tengo el trabajo terminado.

Os empujé, porque
os amaba, tíos.
Yo no comprendí
que no os divirtierais.
Os arrastré escaleras arriba
y os dije que volarais.
Agitabais vuestros brazos.
Empezasteis a gritar.
Estabais demasiado alto,
demasiado alto.

Podéis dar todo esto por sentado,
coger los bloques de cemento y cristal
y olvidar el discurso
que movió la piedra.
Realmente no es lo que no podéis ver.
El bosque para los arboles,
nunca habéis estado fuera
antes en los bosques.

Seguid adelante, podéis reíros
todo lo que queráis,
pero yo tengo mi filosofía
que me mantiene los pies en la tierra.
Y os amo,
sois mis amigos,
pero no tenéis filosofía.
Y ya es la hora de terminar esta canción.

11 abr 2008

THE BLOWER'S DAUGHTER (Damien Rice) - Traducida

LA HIJA DEL TROMPETISTA

Y así es
justo como tú dijiste que sería
La vida pasa rápida para mí
la mayor parte del tiempo
Y así es
la más corta historia
Ningún amor, ninguna gloria
ningún héroe en sus cielos.
No puedo quitar mis ojos de ti.
Y así es
justo como dijiste que sería
Ambos olvidaremos la brisa
la mayor parte del tiempo.
Y así es
el agua más fría
La hija del trompetista
la discípula rechazada
¿Dije que te odio?
¿Dije que quería dejarlo todo atrás?
No puedo apartar mi mente de ti,
mi mente,
hasta que encuentra a alguien nuevo.

2 abr 2008

JEFF BUCKLEY - LOVER, YOU SHOULD'VE COME OVER (Traducida)

Mirando fuera de la puerta
veo caer la lluvia sobre los plañideros del funeral.
Desfilando en una estela de tristes relaciones,
como si sus zapatos se llenasen de agua
y quizá yo sea demasiado joven
para impedir al buen amor ir mal.
Pero esta noche tu estás tanto en mis pensamientos.
(Nunca lo sabrás).

Estoy descompuesto y hambriento de tu amor,
sin manera de alimentarlo.
¿Donde estás esta noche?
Niña, no sabes lo mucho que lo necesito.
Demasiado joven para agarrarme
y demasiado viejo para, simplemente, liberarme y correr.
A veces, el hombre se deja llevar
cuando cree como si estuviera teniendo su diversión,
y está demasiado ciego para ver el daño que hace.
A veces el hombre debe darse cuenta para descubrir, que,
realmente, no tiene a nadie ...

Así que te esperaré ... y arderé, oh.
¿Veré alguna vez tu dulce regreso,
o alguna vez aprenderé?
Amante, tú deberías haberte venido
porque no es demasiado tarde.

La habitación está vacía, la cama está hecha,
la ventana abierta deja a la lluvia en
combustión en la esquina. Es es único
que sueña que te tiene con él.
Mi cuerpo gira y anhela un sueño
que nunca vendrá.
Nunca se acaba,
mi reino por un beso sobre tu hombro.
Nunca se acaba, todas mis riquezas por sus sonrisas
cuando dormía tan suave contra ella ...
Nunca se acaba,
toda mi sangre por la dulzura de su risa.
Nunca se acaba, ella es la lágrima
que cuelga dentro de mi alma para siempre.
Quizá sólo sea demasiado joven para impedir al buen amor
que vaya mal.
Oh ... amante, deberías haberte venido ...
porque no es demasiado tarde ...

Me siento demasiado joven para agarrarme.
Soy demasiado viejo para liberarme y correr.
Demasiado sordo, mudo y ciego
para ver el daño que he hecho.
Dulce amante, deberías haberte venido
Oh, amor, te estoy esperando.
Amante, deberías haberte venido
porque no es demasiado tarde.

5 mar 2008

BABY MAKE IT SOON - Traducida

Si vienes a casa, como dicen tus cartas
y el lugar en el que estas ahora, no está demasiado lejos
Puedes escribirme esta noche, solamente para avisarme
Porque desde que te fuista chica, te he echado tanto de menos
no me defraudarás, porque sé que regresaras
y volverás sana y salva, porque sólo lo sé.

Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (no puedo esperar otro día)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor sé que te necesito, vamos)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (te necesito enseguida)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte)
Exactamente como antes aquí, aquí en mis brazos.

Si vienes a casa como prometiste
¿Escribirás esta noche y me dirás lo que vas a hacer?
estoy solo ahora y me quedaré así
hasta que te sostenga fuertemente entre mis brazos otra vez.

No me defraudarás, porque sé que regresaras
y volverás sana y salva, porque sólo lo sé.

Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (no puedo esperar otro día)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor sé que te necesito, vamos)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (te necesito enseguida)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte)
Exactamente como antes aquí, aquí en mis brazos.

No me defraudarás, porque sé que regresaras
y volverás sana y salva, porque sólo lo sé.

Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (no puedo esperar otro día)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor sé que te necesito, vamos)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (te necesito enseguida)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte)
Venga pequeña.
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte)
Venga pequeña.
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte)
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor sé que te necesito, vamos)
Venga pequeña.
Pequeña, hazlo pronto, hazlo pronto (Señor tengo que verte).

DO YOU READ ME - Ghinzu (Traducida)

¿Me recibes?
¿Me recibes perfectamente?
¿Me oyes viniendo hacia tí ahora, pequeña?

Soy una cabeza cortada
marchando a la velocidad del sonido
escupiendo fuego en el aire
transmitiendo a la tierra.

Mira, soy un proyectil, pequeña
controlado por radio
y cuando grito tu nombre
me libero de la pena.

Soy un cometa de sangre caliente
yendo a ver mi cita
¿Me oyes viniendo hacia ti ahora, pequeña?

Estuve buscandote tantas noches
estuve buscándote de vez en cuando
¿Me recibes?
¿Me oyes?

Soy un cuerpo sin cabeza
hambriento de tus electro shocks
quiero temblar y montar
y girar toda la noche.

Así que estoy mintiendo en el suelo
tomando algo de coca y silicio
y espero sólo por el día
que volvamos a la una.

Soy una furia sin cabeza
yendo a encontrar mi cita
¿Me oyes viniendo hacia ti ahora, pequeña?

Estube esperando por tí tantas noches
estuve esperando por tí de vez en cuando
¿Me recibes?
¿Me oyes?

29 feb 2008

BE HERE NOW (traducida)

No dejes que tu mente se canse y confunda.
Estaras quieto; no lo intentarás.
No dejes que tu corazón se vuelva duro, niño;
dentro de hay una fuerza que miente.

No dejes que tu alma se quede sola, niño,
es sólo tiempo; se irá.
No busques el amor en las caras, los sitios, ...
es en ti, ahí es donde encontrarás la bondad.

Estate aquí... estate aquí ahora... estate aquí ahora...
estate... estate aquí ahora... estate aquí ahora...

No pierdas la fe en mí,
y yo procuraré no perder la fe en ti.
No deposites tu confianza en muros,
porque los muros sólo te aplastarán cuando caigan.

Estate aquí... estate aquí ahora... estate aquí ahora...
estate... estate aquí ahora... estate aquí ahora...

22 feb 2008

DON'T THINK TWICE, IT'S ALL RIGHT (traducida)

No lo pienses dos veces, está bien

De nada sirve sentarse
y preguntarse porqué, nena,
además no importa,
y de nada sirve sentarse
y preguntarse porqué, nena,
incluso si no lo has hecho nunca;
cuando el gallo cante al despuntar el alba
mira por la ventana, y me habré ido,
tú eres la razón de que siga mi viaje,
pero no lo pienses dos veces, está bien.

Y de nada sirve que enciendas tu luz, nena,
esa luz que nunca conocí,
y de nada sirve que enciendas tu luz, nena,
estoy en el lado oscuro del camino;
pero deseo que hubiera algo
que dijeras o hicieras
para intentar que cambiara de idea y me quedara,
de todas formas nunca hablamos demasiado,
pero no lo pienses dos veces, está bien

Así que de nada sirve
que grites mi nombre, nena,
como nunca antes lo hiciste,
de nada sirve que grites mi nombre, nena
no puedo oírte más;
voy pensando y preguntándome
carretera abajo,
que una vez amé a una mujer,
una niña me dijeron,
yo le di mi corazón, pero ella quería mi alma,
pero no lo pienses dos veces, está bien.

Estoy caminando camino abajo, solo, nena,
a dónde me dirijo, no puedo decirlo,
pero adiós es una palabra demasiado buena,
así que sólo diré que te vaya bien;
no estoy diciendo que me trataras mal
podías haberlo hecho mejor, pero no me importa,
digamos que malgastaste mi precioso tiempo,
pero no lo pienses dos veces, está bien.

19 feb 2008

FRANK SINATRA - I've got you under my skin (traducida)

Frank Sinatra - Te tengo bajo mi piel
Te tengo bajo mi piel
Te tengo en lo profundo de mi corazón
Tan profundo en mi corazón
Que realmente eres parte de mí.

Te tengo bajo mi piel
He tratado de no ceder
Y me dije:
Este romance no funcionará.

Pero, ¿por qué debería resistirme
Cuando, nena, sé perfectamente
Que te tengo bajo mi piel?

Sacrificaría cualquier cosa
Pase lo que pase
Por el bien de tenerte cerca
A pesar de una voz de advertencia
Que aparece de noche
Y repite, repite en mi oido:

"¿No sabes, pequeño tonto,
Que nunca podrás ganar?
Usa tu mente,
Despierta a la realidad."

Pero cada vez que lo hago
Tan sólo pensar en tí
Me detiene antes de empezar
Porque te tengo bajo mi piel.

Sacrificaría cualquier cosa
Pase lo que pase
Por el bien de tenerte cerca
A pesar de una voz de advertencia
Que aparece de noche
Y repite, como grita en mi oido:

"¿No sabes, pequeño tonto,
Que nunca podrás ganar?
Usa tu mente,
Despierta a la realidad."

Pero cada vez que lo hago
Tan sólo pensar en tí
Me hace detenerme antes de empezar
Porque te tengo bajo mi piel.
Sí, te tengo bajo mi piel.

15 feb 2008

U2 - All I want is you (Todo lo que quiero es a tí)

Dices que quieres un diamante
en un anillo de oro.
Dices que quieres que tu historia
siga sin ser contada.

Todas las promesas que hicimos de
la cuna a la tumba
Cuando todo lo que quiero es a ti.

Dices que me darás una autopista
sin nadie en ella.
Un tesoro sólo para que
todos los ricos lo miren en la noche.
Dices que me darás ojos
en una era de ceguera.
Un río en tiempos de sequía.
Un puerto en la tempestad.

Todas las promesas que hicimos de
la cuna a la tumba
Cuando todo lo que quiero es a ti.

Dices que quieres que tu amor funcione bien,
para descansar conmigo durante la noche.
Dices que quieres un diamante en un anillo de oro,
que tu historia siga sin ser contada,
que tu amor no se enfríe.

Todas las promesas que hicimos de
la cuna a la tumba...
Cuando todo lo que quiero es a ti.

Todo lo que quiero es a ti.

7 feb 2008

FOUNTAINS OF WAYNE - Mexican Wine traducida

El murió por la explosión de un teléfono movil
Ellos esparcieron sus cenizas a lo largo del oceano
El agua se utilizó para hacer aceite para niños
Las ruedas de la promoción fueron puestas en marcha.

Pero el sol aún brilla en tiempo de verano
Yo seré tuyo si tu eres mia
Intenté cambiar, pero cambie de idea
Creo que me tomaré otra copa de vino mejicano.

Ella vivia sola en un pequeño apartamento
Al otro lado de la calle del departamento de sanidad
Ella dejó sus píldoras anticonceptivas en la guantera
Aquella fue la tarde que su corazón se fué.

Y el sol aún brilla en tiempo de verano
Yo seré tuyo si tu eres mia
Intenté cambiar, pero cambie de idea
Creo que me tomaré otra copa de vino mejicano
Creo que me tomaré otra copa de vino mejicano.

Yo solía volar para United Airlines
Entonces fuí despedido por leer el High Times
Mi licencia caducó al casi nada
Ahora estoy jubilado y creo que es genial.

Porque el sol aún brilla en tiempo de verano
Yo seré tuyo si tu eres mia
Intenté cambiar, pero cambie de idea
Creo que me tomaré otra copa de vino mejicano
Creo que me tomaré otra copa de vino mejicano
¿No tendras otra copa de vino mejicano?.

30 ene 2008

PINK FLOYD - Mother (traducida)

¿Mamá crees que dejarán caer la bomba?
¿Mamá crees que les gustará la canción?
¿Mamá crees que intentarán romper mis bolas?
¿Ooooh aah, mamá debería de construir un muro?


¿Mamá debería correr para presidente?
¿Mamá debería de confiar en el gobierno?
¿Mamá me pondrán en la línea de fuego?
Ooooh aah ¿Es solo una pérdida de tiempo?

Silencio ahora bebé, no llores
Mamá va a hacer todo por ti
Las pesadillas se vuelven realidad
Mamá va a poner todos sus miedos dentro de ti
Mamá te va a mantener justo aquí
Debajo de su ala
Ella no te dejará volar, puede ser que te deje cantar
Mamá mantendrá al bebé agradable y caliente
Ooooh Bebé Ooooh Bebé Ooooh Bebé
Por supuesto que mamá te va a ayudar a construir el muro

Mamá no cree que ella sea buena para mí
Mamá cree que es peligrosa para mí
¿Mamá ella destrozará a tu niño?
Oooh aah, mamá ¿Me romperá el corazón?

Silencio ahora bebé, no llores
Mamá revisará a todas tus chicas por ti
Mamá no dejará que nadie sucio llegue a ti
Mamá va a esperar hasta que llegues
Mamá siempre descubrirá dónde
Has estado
Mamá mantendrá al bebé saludable y limpio
Ooooh bebé Ooooh bebé Ooooh bebé
Siempre serás un bebé para mí

Mamá, necesitaba ser tan alto

ELVIS COSTELLO - I want you (traducida)

Oh, cariño, cariño
Te amo más de lo que puedo expresar
No creo que pueda vivir sin
Y sé que nunca lo haré

Oh, cariño, cariño
Te deseo tanto que me da pánico
Sólo puedo decir que te quiero
Todo lo demás es malgastar el aliento

Te deseo
Lo has pasado bien, ya no te recuperarás
Te deseo
Tus uñas bajan arañando la pared
Ten cuidado, cariño, podrías caer

Te deseo
Me desperté y uno de nosotros dos lloraba
Te deseo
Dijiste, chavalito, creo que te estás muriendo
Te deseo
Si necesitas una segunda opinión, como pareces necesitar últimamente
Te deseo
Puedes mirar en mis ojos y contar las maneras

Te deseo
Quisiste contármelo pero parece que lo olvidaste
Te deseo
Desde cuándo eres tan generosa y reservada
Te deseo
Son los estúpidos detalles por los que se rompe mi corazón
Es el modo en el que se agitan tus hombros y la razón por la que lo hacen
Es saber que él te conoce ahora, cuando antes sólo adivinaba
Te deseo
Es el pensamiento de él desnudándote o tú desnudándote

Te deseo
Te echó un piropo cutre al pasar
Te deseo
Y fuiste lo suficientemente tonta como para que te encantara oírselo decir
Te deseo

Te deseo
La verdad no te puede hacer año, es como la oscuridad
Te asusta tontamente
Pero con el tiempo ves las cosas claras

Te deseo
Sigue haciéndome daño, después lo dejaremos pasar
Te deseo
Me temo que no sabré cuándo parar

Te deseo
No me vergüenza decir que lloré por
Te deseo
Quiero saber las cosas que hicisteis que nosotros también hacemos
Te deseo
Quiero oírte decir que él te da más placer que yo
Te deseo
Puede que no sea capaz por lo que a respecta
Te deseo
¿Dijiste su nombre cuando caísteis abrazados?
Te deseo
Oh, no, cariño, no con ese payaso
Te deseo

Te deseo
Lo has pasado bien, ya no te recuperarás
Te deseo
Nadie que te desee te podría desear más
Te deseo

Te deseo
Te deseo
Cada noche cuando me voy a la cama, y cuando me despierto
Te deseo

Lo voy a decir una vez más hasta creérmelo
Sé que me voy a sentir así hasta que acabes con ello
Te deseo
Te deseo

Cat Stevens - Father and Son (Padre e hijo)

No es tiempo para hacer un cambio,
Simplemente relájate, tómalo con calma.
Todavía eres muy joven, ese es tu fallo.
Hay tanto que tienes que saber.
Encuentra una chica, sienta cabeza,
si quieres que puedes casarte.
Míreme, yo soy viejo, pero soy feliz.

Yo fui como tu eres ahora, y sé que no es fácil,
Con tranquilidad puedes encontrar lo que buscas.
Pero toma tu tiempo, piensa mucho,
piensa en todo lo que tienes.
Por ti estas cosas estarán aquí mañana, pero puede que tus sueños ya no.

¿Cómo puedo explicarle?, cuando yo hago algo y él lo rechaza de nuevo.
Siempre es lo mismo, la misma vieja historia.
Desde el momento en que pude hablar se me ordenó que escuchara
Ahora hay un camino y sé que tengo que marcharme.
Yo sé que me tengo que ir.

No es tiempo para hacer un cambio,
Simplemente siéntate, tómalo con calma.
Todavía eres muy joven, y eso juega en tu contra,
Hay muchas cosas que debes vivir.
Encuentra a una muchacha, sienta cabeza,
si quieres puedes cásate.
Míreme, yo soy viejo, pero estoy contento.

Todas las veces que lloré
guardando todas las cosas que llevo dentro,

Y es duro, pero es más difícil
ignorarlo.

Si ellos tuvieran razón, yo estaría de acuerdo,
pero es a ellos a quien conocen y no a mí.

Ahora hay un camino y sé
que tengo que marcharme.

Yo sé que me tengo que ir.

LISA & DAMIEN - Dos maravillas (como las dos canciones)

NACHO VEGAS - PERPLEJIDAD (Adelanto de "La Zona Sucia") Para mi gusto, perfecto.

IVAN FERREIRO - Fahrenheit 451

NO PODÍA FALTAR ALGO DE MÚSICA

Si habéis leído mi primera entrada, todo va unido, así que adjunto algo de música de la buena (para gustos ...).

LIBROS MUY INTERESANTES

  • "LA FUERZA DEL OPTIMISMO" - Luis Rojas Marcos. Círculo de Lectores.
  • "CHESIL BEACH" - Ian McEwan. Círculo de Lectores.
  • "CIMAS Y VALLES" - Spencer Johnson. Ediciones Urano.
  • "LA ELEGANCIA DEL ERIZO" - Muriel Barbery. Editorial Seix-Barral.
  • "ESPIRITUS REBELDES" - Hhalil Gibran. Editorial Humanitas.
  • "QUIEN MANDA AQUÍ" - Nora Rodríguez. Circulo de lectores.
  • "Disciplina sin gritos ni amenazas" - Jerry Wyckoff, Barbara C. Unell. Circulo de Lectores.
  • "MARTÍN EDEN" - Jack London. Ediciones Akal.
  • "REQUIEM POR UN CAMPESINO ESPAÑOL" - Ramón J. Sender. Destinolibro.
  • "EL PARAISO ERA UNA CANCIÓN" - Fernando Riquelme.
  • "ALAS ROTAS" - Khalil Gibran. Editorial Humanitas.
  • "PRIMAVERA CON UNA ESQUINA ROTA" - Mario Benedetti. Punto de lectura.
  • "PERDONA SI TE LLAMO AMOR" - Federico Moccia. Planeta.
  • "VIVIR ADREDE" - Mario Benedetti. Alfaguara.
  • "EL NIÑO CON EL PIJAMA DE RAYAS" - John Boyne. Ediciones Salamandra.
  • "OJALÁ FUERA CIERTO" - Marc Levy. Roca Editorial.
  • "DIOS VUELVE EN UNA HARLEY" - Joan Brady. RBA Colecciones.
  • "LA BUENA SUERTE" - Alex Rovira Celma y Fernando Trías de Bes. Ediciones Urano.
  • "EL BUSCADOR DE SUEÑOS" - Romano Battaglia. RBA Colecciones.
  • "VEINTE POEMAS DE AMOR Y UNA CANCIÓN DESESPERADA" - Pablo Neruda. Alianza editorial.

MIS AMIGOS